כישופ / אנג'י סייג'
מאת אהוד מימון
היה היה קוסם-על שפנה אל הצד האפל. אחד מחניכיו נאבק בו, ובסוף אותו מאבק החניך היה לקוסם העל החדש, וקודמו נעלם בארצות השממון. היה היתה מלכה טובה ויפה שמשלה בטירה, וילדה בת, נסיכה שתירש אותה. שליחי של אותו קוסם רשע הרגו את המלכה ואת קוסם העל הטוב שסר למרותה, אך לא הצליחו לפגוע בנסיכה. אחת מחניכותיו של קוסם העל (שבמותו הפכה אף היא לקוסמת-על) הצליחה להציל את הנסיכה, הפקידה אותה בידי משפחה של קוסמים רגילים, שבנם התינוק מת, וביקשה שיגדלו אותה כאילו היתה בתם. עשר שנים אחר כך התחיל הבלגן האמיתי. אין טעם להרחיב עוד על פרטי העלילה.
בספרות הערבית הקלאסית קיים סגנון פרוזה בשם "אל-פַרַג' בַּעַד אל-שִׁדָּה", מונח שאפשר לתרגם כ"הישועה לאחר המצוקה". יש בו בעיה בסיסית – אנחנו יודעים שהטובים עומדים לנצח. ספרי הרפתקאות רבים בנויים באופן דומה, שבו הגיבור מסתבך והולך עד שלבסוף נחלץ מצרה גדולה. התופעה ניכרת אפילו יותר בספרים המיועדים לילדים ולנוער, ו"כישופ" הוא ספר נוער מובהק. כדי שספר כזה יהיה מעניין הוא צריך להיות כתוב היטב, או להכיל תעלומה מורכבת, או לאכלס דמויות מרתקות. אחרת הוא סתם מתמשך לו עוד ועוד אל הסוף הידוע מראש.
כאמור, "כישופ" הוא ספר נוער מובהק, עובדה שלא ממש עומדת לזכותו. הדמויות בו חד ממדיות למדי – הטובים תמיד טובים, נבונים ורחומים – ובדרך כלל גם יפים; הרעים תמיד רעים, לעתים קרובות טיפשים וכמעט תמיד מגושמים – ובדרך כלל לא נאים במיוחד. הדמויות לא ממש מתפתחות או משתנות לאורך הספר. כאשר הן כן משתנות, למשל ג'נה או "נער 214", ההתפתחות צפויה לגמרי ולא מעניינת.
בנוסף לכך, בהיותו ספר המיועד לבני נוער, "כישופ" מחולק לפרקים רבים – 421 עמודים של טקסט מחולקים ל-51 פרקים, שבדרך כלל מכילים התרחשות שמתחילה ומסתיימת. למיטב הבנתי, הכוונה היא לאפשר לקוראים צעירים לקרוא את הספר בהמשכים, ולהעניק להם מנה מדודה של הרפתקאות בכל פעם. אבל התוצאה היא שתי בעיות בקריאה רצופה של הספר – האחת היא שהסיפור פשוט לא זורם, מפני שהוא מפסיק ומתחיל שוב ושוב, והאחרת היא גודש של הרפתקאות שמתמזגות זו בזו עד שהן מפסיקות להפתיע. לדעתי, עדיף היה לבנות פרקים ארוכים יותר שהיו יוצרים תחושת המשכיות ולכידות טובה יותר בספר.
בעיה שלישית של הספר היא שהוא חסר כל עידון. הרמזים לעולם אינם מרומזים, אלא עבים כפיל. וכך, לדוגמה, נאמר שהעוצר העליון (הרשע) "מעולם לא הראה את פניו בפומבי ללא הכתר, שעדיין היה כפוף מעט במקום שנחבט ברצפת האבן כשנפל מראשה של המלכה". וכדי שלא יהיה לנו ספק שהוא אינו ראוי לכתר, הרי שזה "נח עקום על ראשו הקירח, המחודד במקצת" (ע' 31).
מנגד, לספר יש גם כמה נקודות טובות. ראשית, סגנונו כתוב היטב. אנג'י סייג' בהחלט יודעת לכתוב, והכתיבה שלה זורמת ומהנה. למרות התיאורים והרמזים הכתובים ביד כבדה, שפתה קולחת והיא בהחלט משעשעת מפעם לפעם. גם תרגומו של אורי בלסם לעברית עושה צדק עם הכתיבה. שנית, הספר מלא בהמצאות רבות דמיון של יצורים, חלקם בעלי חיים רגילים ואחרים קסומים. אלה ניצבים כרקע מלא ומעניין לסיפור העיקרי, ולעתים משחקים בו תפקיד חשוב. הם יוצרים אתנחתות קומיות נחמדות במהלך הספר, ומפצים על הקצב האטי והמקרטע שלו.
אבל הדבר המעניין ביותר בספר הוא התיאור הנדיר, והקצר להפליא, של חיי היומיום במגדל הקוסמים, המושתתים על שימוש בקסם. סייג' מספרת על קוסמת העל שמתגוררת בראשו של מגדל הקוסמים, אבל באותו עולם חיים גם קוסמים "פרולטרים" מן השורה, שחיים בצפיפות בדירה קטנה ומבולגנת ולא ממש מאושרים כאשר קוסמת העל מחליטה לקפוץ לביקור. המגדל כולו פועל באמצעות הקסם – החל מהראי שבו בוחנת את עצמה קוסמת העל ואשר משקף אותה רזה ככל שרק תרצה להיראות, דרך "שעת העומס" בגרם המדרגות הקסום של הקוסמים היוצאים כולם יחד לעבודה, וכלה בדלתות הננעלות בקסם אישי והמגיבות לכל אדם באופן אחר. התיאור הזה יכול היה להיות ייחודי לספר, אבל הוא נגמר נורא מהר. סייג' כשלה כאן בנסיון לעשות משהו חדש באמת ומעניין.
בשורה התחתונה, לא ממש נהניתי מהספר. ארבע מאות ומשהו העמודים שלו ארוכים מדי, העלילה לא נעה בקצב משביע רצון ובאופן כללי הוא פשטני מדי. אבל אולי אינני שופט את הספר מנקודת מבט נכונה. ייתכן שלבני נוער הוא יראה מרתק ומותח, ויכול להיות שאם הייתי קורא אותו בגיל 12 גם לי הוא היה נראה כזה. ממרום שנותי הוא פשוט לא עובד ולא מצליח לסחוף אותי. בשל סגנונו הקולח יכול בהחלט להיות שבני נוער יהנו ממנו הרבה יותר ממני.
יום שלישי, 05 בדצמבר 2006 בשעה 13:10 קישור לתגובה
מישהו יודע מה שמו של הספר הבא בסדרה? פשוט אני רוצה לקרוא אותו, אבל אני צריך לדעת את השם שלו.
יום ראשון, 10 בדצמבר 2006 בשעה 0:15 קישור לתגובה
Flyte ושם הספר השלישי Physik. אני לא יודע אם הם תורגמו ויצאו בעברית כבר.
יום חמישי, 15 במרץ 2007 בשעה 22:42 קישור לתגובה
זה ספר מעולה
אבל מתי יתרגמו את שאר הספרים בסדרה?
יום רביעי, 28 במרץ 2007 בשעה 11:41 קישור לתגובה
שמעתי ששני הספרים האחרונים לא יתורגמו לעיברית. חבל אני לא כ"כ טובה באנגלית ובא לי לקרוא אותם.
כתובת האתר של סידרת ספטימוס היפ:
http://www.septimusheap.com
יום חמישי, 21 ביוני 2007 בשעה 10:52 קישור לתגובה
לא ברור מאיפה נודע לך שהספרים הבאים לא יתורגמו לעברית. הספר השני בסדרה, "מעופ", לא רק תורגם אלא יגיע לחנויות בעוד חודש וחצי בערך, וגם הספר השלישי יתורגם.
יום חמישי, 26 ביולי 2007 בשעה 8:56 קישור לתגובה
מה פרוש המילה פיסיק? יש מצב שזה משהו מיוחד בספר כי בעקרון אין מילה כזאת פיסיק
יום שני, 13 באוגוסט 2007 בשעה 16:13 קישור לתגובה
כן ובקשר לספר השלישי קוראים לו תרופה / סם אני לא בטוחה בגלל שזה קצת קשה לתרגם את המילה הזאת
יום שני, 13 באוגוסט 2007 בשעה 16:17 קישור לתגובה
לדעתי הביקורת על הכישופ מאוד חריפה ולא נכונה אם תשאלו אותי אני מאוד נהנתי מהספר והמבקרת עצמה אמרה שהיא מבוגרת אז כנראה הספר לא מתאים לה….
אני מאוד נהנתי מהספר וכך גם החברים שלי ( בני גילי) ולדעתי המבקרת טעתה כי לא לכולם יש את הטעם והדעה שלה
יום שלישי, 25 בספטמבר 2007 בשעה 10:43 קישור לתגובה
מתי הספר השלישי יצא??
יום רביעי, 26 בספטמבר 2007 בשעה 11:52 קישור לתגובה
ספר מעולה. אני קורא את השני עכשיו (מעופ) ספר מצוין חוץ מההתחלה! מומלץ.
יום שבת, 29 בספטמבר 2007 בשעה 18:41 קישור לתגובה
ספר בין הטובים בכל הזמנים מומלץ ביותר סיימתי לקרוא את שני הספרים ומחכה לשלישי שיתורגם
יום שבת, 29 בספטמבר 2007 בשעה 19:17 קישור לתגובה
לספר השלישי קוראים ריפוי והוא הולך להיות הכי טוב בין השלושה אחרי שיתורגם לעברית
יום רביעי, 10 באוקטובר 2007 בשעה 18:43 קישור לתגובה
ספר יפה. אולי יותר מדי ארוך, אבל העלילה מעניינת. לא מסכימה בכלל עם הביקורת. תנסו ותקראו את הספר לבד. בשורה התחתונה: מומלץ ביותר.
יום חמישי, 25 באוקטובר 2007 בשעה 18:33 קישור לתגובה
אני מאוד נהניתי מהספר הראשון. עוד מעט יקנו לי את השני ואמור להיות כתוב בו על החיים במגדל הקוסמים של כולם.
יום רביעי, 05 בדצמבר 2007 בשעה 16:19 קישור לתגובה
יש לי את שני הספרים בבית, ואני קוראת אותם. ספר נהדר! מרתק ומעניין.
האם יש ספר שלישי?
יום רביעי, 05 בדצמבר 2007 בשעה 16:21 קישור לתגובה
לאסף, מהתגובה הראשון:
לספר השני בסדרה קוראים "מעופ". גם הוא ספר מצויין.
שם הספר השלישי בסדרה עוד לא ידוע.
מקווה שעזרתי
יום שישי, 07 בדצמבר 2007 בשעה 10:23 קישור לתגובה
ליערה מהתגובה 15 יש א הספר השלישי
והוא האחרון בסדרה
שעדיין לא תורגם לעברית וקוריאים לא ריפוי
יום ראשון, 27 בינואר 2008 בשעה 21:16 קישור לתגובה
אני קראתי כבר את הראשון והשני גם באנגלית וגם בעברית ומאוד נהנתי….
אך המתרגם לא תירגם את זה בול לאנגלית אבל לא נורא…….
אני עכשיו קוראת את הספר השלישי כל ספטימוס היפ (אני באמצע) הוא מספר שרוח של אחת המלכות לשעבר קמה לדחייה ורוצה להשתלט על הממלכה ….
וספטימוס היפ עוצר אותה…..זה בערך מה שקורה….
בקשר לביקורת על הספר אני חושבת שהמבקר/ת קצת הגזים/ה בביקורת אני מאוד נהנתי מהספר בשבילי הוא זרם נהדר והפרקים היו בול בגודל הנכון…..
ממאיה בת 12
יום שני, 28 בינואר 2008 בשעה 16:07 קישור לתגובה
אחלה ספר. באמת. סיימו לתרגם את האחרון? איזה עיצוב כריכה!
יום שלישי, 12 בפברואר 2008 בשעה 20:38 קישור לתגובה
למאיה בת 12
אממ האם קראת את הספר השלישי בעברית ? ;]
יום שלישי, 12 בפברואר 2008 בשעה 20:44 קישור לתגובה
וסליחה על החפירה אבל איפה השגת את הספר ?
יום ראשון, 17 בפברואר 2008 בשעה 17:15 קישור לתגובה
מישהו יודע איפה אפשר להשיג את הספר השלישי בסדרה ?!
יום שלישי, 17 ביוני 2008 בשעה 19:32 קישור לתגובה
אהבתי מאוד את שלושת הספרים הם
היו מרתקים בצורה מדהימה
אני מצפה מאוד לסרט הקולנוע של ספטימוס היפ
יום ראשון, 06 ביולי 2008 בשעה 8:42 קישור לתגובה
תגידו שמעתי שיש ספר רביעי זה נכון?
ואם כן יסופר בו על מה שקרה אחרי שסנורי וניקו נתקעו 500 שנה אחורה?
ומתי הוא יוצא בעברית?
יום שישי, 11 ביולי 2008 בשעה 11:12 קישור לתגובה
לספר השלישי קוראים אלפיסיקה(או אלפיזיקה, לא משנה) Physik פירושו פיזיקה, (כאן). אך זה נכון שפירושו הוא סם או תרופה. לפי מה שידוע לי יש ספר רביעי אך אני לא יודע אם זה ספר של ממש או איזה שהוא סוג של נספח (כמו הספרי לימוד בהוגוורסט שיצאו עם הספר ה-7 של הארי פוטר, (רק באנגלית ולא יתורגמו, עד כמה שאני יודע). אז אני חושב שהרביעי הוא סוג של נספח ל"חקירה" מעמיקה יותר של הדמויות וכל הדברים הנזכרים בספרים. חכו לי שניה אני נכנס לאתר אני בודק את התקציר שלו ומתרגם.
אגב , לפי דעתי זה סדרת ספרים מעולה ומשובחת ומי שנותן ביקורת כזו על סדרה כל כך טובה אז הוא מפגר
יום שישי, 11 ביולי 2008 בשעה 11:20 קישור לתגובה
צדקתם, זה ספר ובנושא המרכזי שלו הוא ניקו וסנורי שנתקעו… ככה הבנתי. אם יהיה לי כוח אני אנסה להתחיל לתרגם את כל הקטע של התקציר שיש באתר.
יום שישי, 11 ביולי 2008 בשעה 12:35 קישור לתגובה
או קיי אחי אבל אתה יכול להגיד לי מתי הוא יוצא בעברית?
והספרי לימוד של הארי פוטר תורגמו יש לי אותם
יום שני, 14 ביולי 2008 בשעה 13:52 קישור לתגובה
אני חושב שלספטימוס היפ הרביעי יקראו "ממלכה" (אפילו שאני לא יודע מה הקשר לqueste)זה לפי מה שידוע לי.
אם מישהו יודע מתי הוא יוצא בעברית שיכתוב פה.
יום שישי, 18 ביולי 2008 בשעה 2:46 קישור לתגובה
queste זה שם הספר באנגלית
אם מישהו יודע מתי הוא יוצא בעברית שיענה לי!!!!!!!!
בבקשה!!!!!!
יום שני, 12 בינואר 2009 בשעה 18:03 קישור לתגובה
לספר השלישי קוראים אלפיזיקה, והוא כבר יצא בעברית. אני כבר בעמוד 90. ממש מעניין.
יום שני, 12 בינואר 2009 בשעה 18:05 קישור לתגובה
ולספר הרביעי קוראים מסע\חיפוש\חידה\משהו אחר שאין לי מושג מהו. אגב, זה ממש לא נכון, זאת סדרת ספרים מדהימה ביותר.
יום שלישי, 24 במרץ 2009 בשעה 19:48 קישור לתגובה
לספר השני קוראים מעופ ולשלישי אלפיזיקה ולרביעי אני לא זוכר אבל הוא יצא רק מבאנגלית
יום רביעי, 23 בדצמבר 2009 בשעה 15:00 קישור לתגובה
לדעתי הספר לא משהו. לא משך אותי סתם שיעמם
יום שני, 25 באוקטובר 2010 בשעה 15:39 קישור לתגובה
הספרים שתורגמו הם:
כישופ
מעופ
אלפיזיקה
ומסא
עוד שלוש ספרים יתורגמו.
נראה לי שלהבא ירקאו חושכ או אפלא.
יום שישי, 28 באוקטובר 2011 בשעה 14:23 קישור לתגובה
קראתי את הספר הראשון ולדעתי הוא מעולה!
יום שישי, 28 באוקטובר 2011 בשעה 14:25 קישור לתגובה
אל: מישהו אם דעה
לדעתי אתה ממש לא צודק! אני ממליצה על הספר בחום!
יום שלישי, 01 בנובמבר 2011 בשעה 16:32 קישור לתגובה
קודם כל הספר הראשון היה בסדר בגלל שהוא קצת משעמם ורגע לפני ששואלים אותים מה למה וכל זה אני רק רוצה להבהיר שקראתי אותו במשך שיעור ערבית בשעה הרביעית וזה אומר שהיא שהשעיר היה 45 דקות ואפילו 35 וגמרתי את הספר תוך 15 שעה אז יש לי זכות מלאה לומר שהוא משעמם.
יום ראשון, 24 באוגוסט 2014 בשעה 18:39 קישור לתגובה
הספר הראשון פחות טוב מהאחרים. הוא טוב אבל הספרים הבאים יותר טובים
יום רביעי, 08 באוגוסט 2018 בשעה 13:48 קישור לתגובה
הספרים שתורגמו נקראים:
כישופ
מעופ
אלפיזיקה
מסא
אופל
ושני האחרונים לא תורגמו לעברית, מסיבה לא ברורה.
יום חמישי, 31 באוקטובר 2019 בשעה 22:52 קישור לתגובה
לדעתי הסדרה הזו היא בכוונה פנטזיה קלילה. סוג של פארודיה על עולם הפנטזיה ועל העולם האמיתי גם יחד. העלילה צפויה בכוונה, והכיף הוא פשוט לזרום איתה. להחסיר פעימה כשהחולדרק כמעט טורף את הנסיכה אפילו שברור לך שאין סיכוי שזה יקרה לדמות כל כך מרכזית בשלב כל כך מוקדם.