כישופ / אנג'י סייג'


פורסם ביום יום ראשון, 05 בנובמבר 2006, בשעה 11:53
שייך למדור ביקורות ספרות

מאת

היה היה קוסם-על שפנה אל הצד האפל. אחד מחניכיו נאבק בו, ובסוף אותו מאבק החניך היה לקוסם העל החדש, וקודמו נעלם בארצות השממון. היה היתה מלכה טובה ויפה שמשלה בטירה, וילדה בת, נסיכה שתירש אותה. שליחי של אותו קוסם רשע הרגו את המלכה ואת קוסם העל הטוב שסר למרותה, אך לא הצליחו לפגוע בנסיכה. אחת מחניכותיו של קוסם העל (שבמותו הפכה אף היא לקוסמת-על) הצליחה להציל את הנסיכה, הפקידה אותה בידי משפחה של קוסמים רגילים, שבנם התינוק מת, וביקשה שיגדלו אותה כאילו היתה בתם. עשר שנים אחר כך התחיל הבלגן האמיתי. אין טעם להרחיב עוד על פרטי העלילה.

בספרות הערבית הקלאסית קיים סגנון פרוזה בשם "אל-פַרַג' בַּעַד אל-שִׁדָּה", מונח שאפשר לתרגם כ"הישועה לאחר המצוקה". יש בו בעיה בסיסית – אנחנו יודעים שהטובים עומדים לנצח. ספרי הרפתקאות רבים בנויים באופן דומה, שבו הגיבור מסתבך והולך עד שלבסוף נחלץ מצרה גדולה. התופעה ניכרת אפילו יותר בספרים המיועדים לילדים ולנוער, ו"כישופ" הוא ספר נוער מובהק. כדי שספר כזה יהיה מעניין הוא צריך להיות כתוב היטב, או להכיל תעלומה מורכבת, או לאכלס דמויות מרתקות. אחרת הוא סתם מתמשך לו עוד ועוד אל הסוף הידוע מראש.

כאמור, "כישופ" הוא ספר נוער מובהק, עובדה שלא ממש עומדת לזכותו. הדמויות בו חד ממדיות למדי – הטובים תמיד טובים, נבונים ורחומים – ובדרך כלל גם יפים; הרעים תמיד רעים, לעתים קרובות טיפשים וכמעט תמיד מגושמים – ובדרך כלל לא נאים במיוחד. הדמויות לא ממש מתפתחות או משתנות לאורך הספר. כאשר הן כן משתנות, למשל ג'נה או "נער 214", ההתפתחות צפויה לגמרי ולא מעניינת.

בנוסף לכך, בהיותו ספר המיועד לבני נוער, "כישופ" מחולק לפרקים רבים – 421 עמודים של טקסט מחולקים ל-51 פרקים, שבדרך כלל מכילים התרחשות שמתחילה ומסתיימת. למיטב הבנתי, הכוונה היא לאפשר לקוראים צעירים לקרוא את הספר בהמשכים, ולהעניק להם מנה מדודה של הרפתקאות בכל פעם. אבל התוצאה היא שתי בעיות בקריאה רצופה של הספר – האחת היא שהסיפור פשוט לא זורם, מפני שהוא מפסיק ומתחיל שוב ושוב, והאחרת היא גודש של הרפתקאות שמתמזגות זו בזו עד שהן מפסיקות להפתיע. לדעתי, עדיף היה לבנות פרקים ארוכים יותר שהיו יוצרים תחושת המשכיות ולכידות טובה יותר בספר.

בעיה שלישית של הספר היא שהוא חסר כל עידון. הרמזים לעולם אינם מרומזים, אלא עבים כפיל. וכך, לדוגמה, נאמר שהעוצר העליון (הרשע) "מעולם לא הראה את פניו בפומבי ללא הכתר, שעדיין היה כפוף מעט במקום שנחבט ברצפת האבן כשנפל מראשה של המלכה". וכדי שלא יהיה לנו ספק שהוא אינו ראוי לכתר, הרי שזה "נח עקום על ראשו הקירח, המחודד במקצת" (ע' 31).

מנגד, לספר יש גם כמה נקודות טובות. ראשית, סגנונו כתוב היטב. אנג'י סייג' בהחלט יודעת לכתוב, והכתיבה שלה זורמת ומהנה. למרות התיאורים והרמזים הכתובים ביד כבדה, שפתה קולחת והיא בהחלט משעשעת מפעם לפעם. גם תרגומו של אורי בלסם לעברית עושה צדק עם הכתיבה. שנית, הספר מלא בהמצאות רבות דמיון של יצורים, חלקם בעלי חיים רגילים ואחרים קסומים. אלה ניצבים כרקע מלא ומעניין לסיפור העיקרי, ולעתים משחקים בו תפקיד חשוב. הם יוצרים אתנחתות קומיות נחמדות במהלך הספר, ומפצים על הקצב האטי והמקרטע שלו.

אבל הדבר המעניין ביותר בספר הוא התיאור הנדיר, והקצר להפליא, של חיי היומיום במגדל הקוסמים, המושתתים על שימוש בקסם. סייג' מספרת על קוסמת העל שמתגוררת בראשו של מגדל הקוסמים, אבל באותו עולם חיים גם קוסמים "פרולטרים" מן השורה, שחיים בצפיפות בדירה קטנה ומבולגנת ולא ממש מאושרים כאשר קוסמת העל מחליטה לקפוץ לביקור. המגדל כולו פועל באמצעות הקסם – החל מהראי שבו בוחנת את עצמה קוסמת העל ואשר משקף אותה רזה ככל שרק תרצה להיראות, דרך "שעת העומס" בגרם המדרגות הקסום של הקוסמים היוצאים כולם יחד לעבודה, וכלה בדלתות הננעלות בקסם אישי והמגיבות לכל אדם באופן אחר. התיאור הזה יכול היה להיות ייחודי לספר, אבל הוא נגמר נורא מהר. סייג' כשלה כאן בנסיון לעשות משהו חדש באמת ומעניין.

בשורה התחתונה, לא ממש נהניתי מהספר. ארבע מאות ומשהו העמודים שלו ארוכים מדי, העלילה לא נעה בקצב משביע רצון ובאופן כללי הוא פשטני מדי. אבל אולי אינני שופט את הספר מנקודת מבט נכונה. ייתכן שלבני נוער הוא יראה מרתק ומותח, ויכול להיות שאם הייתי קורא אותו בגיל 12 גם לי הוא היה נראה כזה. ממרום שנותי הוא פשוט לא עובד ולא מצליח לסחוף אותי. בשל סגנונו הקולח יכול בהחלט להיות שבני נוער יהנו ממנו הרבה יותר ממני.

(הוצאת מטר, 2006, תרגום אורי בלסם. 464 עמודים).



תגובות

  1. מאת אסף:

    מישהו יודע מה שמו של הספר הבא בסדרה? פשוט אני רוצה לקרוא אותו, אבל אני צריך לדעת את השם שלו.

  2. מאת kenny:

    Flyte ושם הספר השלישי Physik. אני לא יודע אם הם תורגמו ויצאו בעברית כבר.

  3. מאת שרוונ:

    זה ספר מעולה
    אבל מתי יתרגמו את שאר הספרים בסדרה?

  4. מאת טונקס:

    שמעתי ששני הספרים האחרונים לא יתורגמו לעיברית. חבל אני לא כ"כ טובה באנגלית ובא לי לקרוא אותם.
    כתובת האתר של סידרת ספטימוס היפ:
    http://www.septimusheap.com

  5. מאת noa:

    לא ברור מאיפה נודע לך שהספרים הבאים לא יתורגמו לעברית. הספר השני בסדרה, "מעופ", לא רק תורגם אלא יגיע לחנויות בעוד חודש וחצי בערך, וגם הספר השלישי יתורגם.

  6. מאת מישהו יכל להסביר לי משהו.:

    מה פרוש המילה פיסיק? יש מצב שזה משהו מיוחד בספר כי בעקרון אין מילה כזאת פיסיק

  7. מאת מאיה:

    כן ובקשר לספר השלישי קוראים לו תרופה / סם אני לא בטוחה בגלל שזה קצת קשה לתרגם את המילה הזאת

  8. מאת נדב:

    לדעתי הביקורת על הכישופ מאוד חריפה ולא נכונה אם תשאלו אותי אני מאוד נהנתי מהספר והמבקרת עצמה אמרה שהיא מבוגרת אז כנראה הספר לא מתאים לה….
    אני מאוד נהנתי מהספר וכך גם החברים שלי ( בני גילי) ולדעתי המבקרת טעתה כי לא לכולם יש את הטעם והדעה שלה

  9. מאת מיטל:

    מתי הספר השלישי יצא??

  10. מאת אסף הגבר:

    ספר מעולה. אני קורא את השני עכשיו (מעופ) ספר מצוין חוץ מההתחלה! מומלץ.

  11. מאת סמואל:

    ספר בין הטובים בכל הזמנים מומלץ ביותר סיימתי לקרוא את שני הספרים ומחכה לשלישי שיתורגם

  12. מאת סמואל:

    לספר השלישי קוראים ריפוי והוא הולך להיות הכי טוב בין השלושה אחרי שיתורגם לעברית

  13. מאת תולעת ספרים:

    ספר יפה. אולי יותר מדי ארוך, אבל העלילה מעניינת. לא מסכימה בכלל עם הביקורת. תנסו ותקראו את הספר לבד. בשורה התחתונה: מומלץ ביותר.

  14. מאת חסוי:

    אני מאוד נהניתי מהספר הראשון. עוד מעט יקנו לי את השני ואמור להיות כתוב בו על החיים במגדל הקוסמים של כולם.

  15. מאת יערה:

    יש לי את שני הספרים בבית, ואני קוראת אותם. ספר נהדר! מרתק ומעניין.

    האם יש ספר שלישי?

  16. מאת חני:

    לאסף, מהתגובה הראשון:

    לספר השני בסדרה קוראים "מעופ". גם הוא ספר מצויין.
    שם הספר השלישי בסדרה עוד לא ידוע.

    מקווה שעזרתי

  17. מאת מיטל:

    ליערה מהתגובה 15 יש א הספר השלישי
    והוא האחרון בסדרה
    שעדיין לא תורגם לעברית וקוריאים לא ריפוי

  18. מאת מאיה:

    אני קראתי כבר את הראשון והשני גם באנגלית וגם בעברית ומאוד נהנתי….
    אך המתרגם לא תירגם את זה בול לאנגלית אבל לא נורא…….
    אני עכשיו קוראת את הספר השלישי כל ספטימוס היפ (אני באמצע) הוא מספר שרוח של אחת המלכות לשעבר קמה לדחייה ורוצה להשתלט על הממלכה ….
    וספטימוס היפ עוצר אותה…..זה בערך מה שקורה….
    בקשר לביקורת על הספר אני חושבת שהמבקר/ת קצת הגזים/ה בביקורת אני מאוד נהנתי מהספר בשבילי הוא זרם נהדר והפרקים היו בול בגודל הנכון…..
    ממאיה בת 12

  19. מאת dana!:

    אחלה ספר. באמת. סיימו לתרגם את האחרון? איזה עיצוב כריכה!

  20. מאת מאיו'ש:

    למאיה בת 12

    אממ האם קראת את הספר השלישי בעברית ? ;]

  21. מאת מאיו'ש:

    וסליחה על החפירה אבל איפה השגת את הספר ?

  22. מאת מאיה:

    מישהו יודע איפה אפשר להשיג את הספר השלישי בסדרה ?!

  23. מאת ברקוזה:

    אהבתי מאוד את שלושת הספרים הם
    היו מרתקים בצורה מדהימה
    אני מצפה מאוד לסרט הקולנוע של ספטימוס היפ

  24. מאת אלי ביטון:

    תגידו שמעתי שיש ספר רביעי זה נכון?
    ואם כן יסופר בו על מה שקרה אחרי שסנורי וניקו נתקעו 500 שנה אחורה?
    ומתי הוא יוצא בעברית?

  25. מאת דני:

    לספר השלישי קוראים אלפיסיקה(או אלפיזיקה, לא משנה) Physik פירושו פיזיקה, (כאן). אך זה נכון שפירושו הוא סם או תרופה. לפי מה שידוע לי יש ספר רביעי אך אני לא יודע אם זה ספר של ממש או איזה שהוא סוג של נספח (כמו הספרי לימוד בהוגוורסט שיצאו עם הספר ה-7 של הארי פוטר, (רק באנגלית ולא יתורגמו, עד כמה שאני יודע). אז אני חושב שהרביעי הוא סוג של נספח ל"חקירה" מעמיקה יותר של הדמויות וכל הדברים הנזכרים בספרים. חכו לי שניה אני נכנס לאתר אני בודק את התקציר שלו ומתרגם.

    אגב , לפי דעתי זה סדרת ספרים מעולה ומשובחת ומי שנותן ביקורת כזו על סדרה כל כך טובה אז הוא מפגר

  26. מאת דני:

    צדקתם, זה ספר ובנושא המרכזי שלו הוא ניקו וסנורי שנתקעו… ככה הבנתי. אם יהיה לי כוח אני אנסה להתחיל לתרגם את כל הקטע של התקציר שיש באתר.

  27. מאת אלי ביטון:

    או קיי אחי אבל אתה יכול להגיד לי מתי הוא יוצא בעברית?
    והספרי לימוד של הארי פוטר תורגמו יש לי אותם

  28. מאת אלי ביטון:

    אני חושב שלספטימוס היפ הרביעי יקראו "ממלכה" (אפילו שאני לא יודע מה הקשר לqueste)זה לפי מה שידוע לי.
    אם מישהו יודע מתי הוא יוצא בעברית שיכתוב פה.

  29. מאת אלי ביטון:

    queste זה שם הספר באנגלית
    אם מישהו יודע מתי הוא יוצא בעברית שיענה לי!!!!!!!!
    בבקשה!!!!!!

  30. מאת מישהי:

    לספר השלישי קוראים אלפיזיקה, והוא כבר יצא בעברית. אני כבר בעמוד 90. ממש מעניין.

  31. מאת מישהי:

    ולספר הרביעי קוראים מסע\חיפוש\חידה\משהו אחר שאין לי מושג מהו. אגב, זה ממש לא נכון, זאת סדרת ספרים מדהימה ביותר.

  32. מאת עוד ספרים:

    לספר השני קוראים מעופ ולשלישי אלפיזיקה ולרביעי אני לא זוכר אבל הוא יצא רק מבאנגלית

  33. מאת מישהו אם דעה:

    לדעתי הספר לא משהו. לא משך אותי סתם שיעמם

  34. מאת סיימון__ביטל:

    הספרים שתורגמו הם:
    כישופ
    מעופ
    אלפיזיקה
    ומסא

    עוד שלוש ספרים יתורגמו.
    נראה לי שלהבא ירקאו חושכ או אפלא.

  35. מאת ט:

    קראתי את הספר הראשון ולדעתי הוא מעולה!

  36. מאת ט:

    אל: מישהו אם דעה
    לדעתי אתה ממש לא צודק! אני ממליצה על הספר בחום!

  37. מאת תולעת ספרים קטלנית מוות:

    קודם כל הספר הראשון היה בסדר בגלל שהוא קצת משעמם ורגע לפני ששואלים אותים מה למה וכל זה אני רק רוצה להבהיר שקראתי אותו במשך שיעור ערבית בשעה הרביעית וזה אומר שהיא שהשעיר היה 45 דקות ואפילו 35 וגמרתי את הספר תוך 15 שעה אז יש לי זכות מלאה לומר שהוא משעמם.

  38. מאת טינאוס שמוק:

    הספר הראשון פחות טוב מהאחרים. הוא טוב אבל הספרים הבאים יותר טובים

  39. מאת נטע:

    הספרים שתורגמו נקראים:

    כישופ
    מעופ
    אלפיזיקה
    מסא
    אופל

    ושני האחרונים לא תורגמו לעברית, מסיבה לא ברורה.

  40. מאת נועם:

    לדעתי הסדרה הזו היא בכוונה פנטזיה קלילה. סוג של פארודיה על עולם הפנטזיה ועל העולם האמיתי גם יחד. העלילה צפויה בכוונה, והכיף הוא פשוט לזרום איתה. להחסיר פעימה כשהחולדרק כמעט טורף את הנסיכה אפילו שברור לך שאין סיכוי שזה יקרה לדמות כל כך מרכזית בשלב כל כך מוקדם.

הוספת תגובה