רגע, את אלה כבר קראת?

4 תגובות

  1. מהסיפור נהניתי, הוא חביב ביותר, אבל יש לי שתי שאלות.
    האחת: איך הוא נקרא במקור.
    השניה: למה בעבר היה רשום שם המתרגם על כל סיפור מתורגם, ועכשיו כבר לא?

  2. תשובה חלקית.
    שם הסיפור במקור: Let Us Now Praise Awesome Dinosaurs (יש קישור לסיפור המקורי ממש מעל לתגובות). זו פרפרזה על פסוק מספר בן סירא: "ואף תהילת אנשי שם ויקר אבותינו אזכירה, איש איש בדורו" (פרק מ"ד פסוק 1).
    אני מניח ששם המתרגם פשוט נשמט בטעות, אבל בכל מקרה אני תרגמתי אותו.

    אהוד מימון.

להגיב על רמי שלהבת לבטל

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.