רגע, את אלה כבר קראת?

4 תגובות

  1. תודה רבה על הביקורת. אהבתי את הספרים שיצאו בעברית (אני חושב שאלה היו ספרי המד"ב הראשונים שקראתי) ויהיה נחמד לחזור שוב אל הסדרה.

  2. כל ספר חדש של בוז'ולד הוא חגיגה בעיני. מה שלא תורגם קראתי באנגלית. לדעתי כדאי מאוד להוצאת ספרים זו או אחרת להרים את הכפפה ולתרגם את הספרים שבטווח כיון שאלה ספרי מד"ב מעולים מהנים ופונים גם לקהל נשי וגם לקהל גברי. גם לבני נוער וגם לבוגרים יותר
    מרים

  3. זה היה "חמישיית ג'קסון" אאל"ט. בזמנו זה היה רפרנס תרבותי משעשע.

    אני מתכוונת לקרוא בלי לחשוש מספויילרים. ניסיתי בזמנו, והשפה של בוז'ולד קשה לי מדי במקור.

  4. קראתי את כל החמישה שתורגמו – התמכרתי. ואין על מיילס- גיבור מטורף ומעורר היזדהות.
    הספר הראשון שתורגם: רסיסים של כבוד, היה יותר כמו רומן רומנטי בחלל, כך הרגשתי, אבל מבריאר לא יכלתי להניח את הספרים מהידים.
    למרות זאת אני קצת מתקשה להתחיל את הספר הזה, כבר עבר דיי הרבה זמן מאז הקודמים, איבדתי את הרצף ואני פוחדת להתאכזב.
    אולי יום אחד… כשיהיה לי אומץ. בינתיים אני קוראת את ממלכות האל של פול קארני- ספרים מקסימים.

להגיב על שיר כ. לבטל

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.